la traduction

Nul ne s'improvise traducteur. En effet, il ne suffit pas de connaître parfaitement deux langues pour être en mesure de traduire convenablement. L'activité traduisante requiert un certain savoir-faire, la maîtrise d'une technique qui s'acquiert au cours d'une formation et s'affine au fil de l'expérience.

 

Le français étant ma langue maternelle, je vous propose des traductions de l'anglais vers le français ; mes connaissances en langue anglaise me permettent également d’effectuer des traductions du français vers l’anglais.

Je m’attacherai à conserver le style du texte source, tout en employant la terminologie adéquate. Je veillerai en outre à adapter mon travail en fonction du public visé (localisation) et à employer des tournures idiomatiques, si bien que le texte traduit sera pareil à un texte original.

Chaque traduction sera finalement révisée puis relue par mes soins ou par l'un de mes collaborateurs.

 

Amandine BAESEL, specialised translator